These segments from the recto represent the end of one prayer, and another short prayer. While the text is in the Dutch language, note that the nomina sacra abbreviations are in the Latin form, as is the rubric Pater noster, referring to the saying of the Lord's prayer. I don't know whether they would have actually said the prayer in Latin or Dutch. The other untranslated word is Amen. They would have known it from their Latin texts and liturgy, but it is originally derived from Hebrew, and seems to have passed into other languages as a universal Christian word. Note that there is hyphenation when a word flows from one line to the next, which happens frequently as it always seems to be more important to keep the text in neat blocks than to keep the words together in these kinds of productions. | |
Book of Hours, later 15th century. From a private collection. Photographs © Dianne Tillotson. | |
| overview | initial | text | alphabet | abbreviations | exercises | transcript | translation | |
|
Click on each of the above to walk your way through the text. The transcript will appear in a separate window so that you can use it for reference at any time. These exercises are designed to guide you through the text, not test you, so you can cheat as much as you like. | |
Script sample for this example | |
Index of Exercises | |
Index of Scripts | |
If you are looking at this page without frames, there is more information about medieval writing to be found by going to the home page (framed) or the site map (no frames). |
|